Editorial de la Universidad de Jaén

La investigación de corpus de aprendientes basada en el análisis contrastivo de la interlengua

Cómo citar este libro

Rufat Sánchez, Anna. (2019). La investigación de corpus de aprendientes basada en el análisis contrastivo de la interlengua. El caso de DAR. Universidad de Jaén. UJA Editorial.

La investigación de corpus de aprendientes basada en el análisis contrastivo de la interlengua

El caso de DAR

LA INVESTIGACIÓN DE CORPUS DE APRENDIENTES BASADA EN EL ANÁLISIS CONTRASTIVO DE LA INTERLENGUA: EL CASO DE DAR
En este libro se analiza el uso del verbo dar en la interlengua del español a través de una investigación de corpus de aprendientes basada en el método del Análisis Contrastivo de la Interlengua, un enfoque que contribuye a mejorar el conocimiento sobre la adquisición de una segunda lengua. En el análisis se presta especial atención a la naturaleza semántica y proyecciones sintácticas del verbo, y se proporcionan nuevos caminos para la enseñanza del léxico basados en las investigaciones de corpus.

Research on learners’ corpora based on the contrastive analysis of interlingua: The case of ‘Dar’.
This book examines the use of the verb ‘dar’ in Spanish interlingua through the study of a learners’ corpus. This research will be based on the Contrastive Interlanguage Analysis, a corpus-based method for studying interlanguage in Second Language Acquisition.The present study pays special attention to the semantic nature, and the syntactic outreach of the verb, and it also provides new paths for vocabulary teaching based on corpus research.

Escritor
Colección
Lingüística. Serie Enfoque: lingüística aplicada
Materia
Lingüística
Idioma
  • Castellano
Editorial
UJA Editorial
EAN
9788491593430
ISBN
978-84-9159-343-0
Páginas
189
Edición
1
Fecha publicación
27-11-2020
Número en la colección
1
DRM
DRM

Contenidos

Introducción

1. La investigación sobre la lengua del aprendiente basada en corpus

1.1. Estudios de la lengua del aprendiente anteriores al uso de corpus

1.1.1. El análisis contrastivo

1.1.2. El análisis de errores

1.1.3. La asl y el problema de los datos

1.2. La investigación de corpus de aprendientes

1.2.1. El desarrollo de los corpus de aprendientes

1.3. Estudios sobre la lengua del aprendiente del español: propósitos y alcance de este estudio

2. La competencia léxica y el conocimiento del verbo

2.1. Los rasgos morfológicos

2.2. La naturaleza semántica

2.3. El significado y sus relaciones paradigmáticas y sintagmáticas

2.4. La interfaz léxico-sintaxis

2.5. Los rasgos sociolingüísticos

2.6. Los rasgos de la competencia léxica del verbo

3. La naturaleza semántica y la proyección sintáctica del verbo dar

3.1. Consideraciones sobre la naturaleza semántica de dar

3.1.1. Hacia una definición de dar que se visualice en la sintaxis

3.1.1.1. Los contenidos aspectuales y las idiosincrasias léxicas en el significado de dar: la trayectoria y la meta en la transferencia y en la creación

3.1.1.2. La concordancia léxica y la redundancia

3.1.2. Descripción de los sentidos de dar

3.2. Usos y estructuras del verbo dar

4. Los procedimientos para el análisis

4.1. El aspecto de la norma

4.2. La obtención de los datos

4.2.1. El cedel2

4.2.2. Antconc

4.3. Procedimientos para el análisis de los datos

4.3.1. Cuestiones preliminares

4.3.2. Estructuras consideradas en el análisis

4.3.3. Fuentes para contrastar los datos

4.3.3.1. Introspección

4.3.3.2. Otros corpus textuales

4.3.3.3. Diccionarios combinatorios

4.3.3.4. Obras de consulta generales de carácter panhispánico

4.3.4. Criterios para determinar el grado de aceptabilidad de los datos

4.3.5. Criterios para determinar la inaceptabilidad de los datos

4.3.5.1. Localización del error

4.3.5.1.1. Error relevante frente a error no relevante

4.3.5.2. Descripción del error

4.3.5.2.1. El modelo de funcionamiento del lexicón utilizado en la descripción del error: el lexicón y el sistema computacional

4.3.5.2.2. Error léxico y error computacional

4.3.5.3. Explicación del error

5. El uso del verbo dar en el corpus

5.1. Relaciones del índice de frecuencia entre los dos corpus. Análisis cuantitativo y cualitativo

5.1.1. Frecuencia total del lema dar: ¿tienden los hnn a utilizar este lema más o menos que los hn?

5.1.1.1. Análisis cuantitativo

5.1.1.2. Análisis cualitativo

5.1.2. Construcciones sintácticas del verbo y su frecuencia

5.1.2.1. Análisis cuantitativo

5.1.2.2. Análisis cualitativo

5.1.2.3. Interpretación de las relaciones de frecuencia

5.1.2.3.1. Alta frecuencia en hnn vs. alta frecuencia en hn

5.1.2.3.2. Baja frecuencia en los hnn vs. baja frecuencia en los hn

5.1.2.3.3. No frecuencia en hnn vs. baja frecuencia en hn

5.1.2.3.4. Síntesis del análisis de las relaciones de frecuencias

5.1.3. Sustantivos y clases léxicas con las que se combina dar

5.1.3.1. El uso de dar como verbo de transferencia

5.1.3.1.1. Análisis cuantitativo

5.1.3.1.2. Análisis cualitativo

5.1.3.2. El uso de dar como verbo de creación

5.1.3.2.1. Análisis cuantitativo

5.1.3.2.2. Análisis cualitativo

5.2. Aceptabilidad e inaceptabilidad de los datos no nativos

5.2.1. Frecuencia de los datos aceptable-naturales, aceptable-restringidos einaceptables

5.2.2. Localización del error

5.2.3. Descripción y explicación del error en el núcleo verbal

5.2.4. El error y el acierto en las estructuras analizadas

5.2.5. Descripción y explicación del error en el complemento

5.2.6. Descripción y explicación del error en el sujeto

5.2.7. El error en el sintagma

5.3. Observaciones sobre el uso de dar

5.3.1. Diferencias y semejanzas por estructuras

5.3.2. Diferencias y semejanzas de los usos de dar (v + n) en sus dos significados

5.3.3. El papel de la transferencia de la l1

6. Conclusiones

6.1. Sobre la dificultad de uso de dar

6.2. Implicaciones del análisis y sus resultados

6.2.1. Aplicaciones didácticas

6.2.1.1. Materiales didácticos

6.2.1.2. Contenidos léxicos

6.2.1.3. Procedimientos de enseñanza

6.3. Los estudios de la interlengua del español en el futuro

Referencias bibliográficas                 

Libros relacionados