Cómo citar este libro
Peña Arce, Jaime. (2023). Tesoro léxico del español de Cantabria. Universidad de Jaén. UJA Editorial
Comprar en librerías
Tesoro léxico del español de Cantabria
Jaime Peña Arce
Esta obra reúne todo el léxico de Cantabria recogido en las monografías dialectales aparecidas desde finales del siglo XIX y hasta la actualidad, así como el consignado por los glosarios escondidos en los relatos costumbristas santanderinos, en los vocabularios locales y en los vocabularios de especialidad. Además, incluye todos los montañesismos indexados en la totalidad de las ediciones del repertorio académico (s.XVIII-2014) y en la obra del jesuita ilustrado Esteban de Terreros, cuyo Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes y sus correspondientes en las tres lenguas francesa, latina e italiana es considerado el primer vocabulario de nuestra variante. Las lexías de procedencia lexicográfica se han combinado con las extraídas de los dos mayores estudios de campo realizados sobre las hablas de la región, que son el Atlas lingüístico y etnográfico de Cantabria (ALECant) y el Léxico de los marineros peninsulares (LMP). De esta manera, se ha conformado un corpus de 10 838 artículos —procedentes de 300 años de recopilación lexicográfica y de los estudios de campo realizados a finales del siglo XX— cuya finalidad es mostrar un panorama general de la principal característica del vernáculo cántabro: su inmensa riqueza léxica.
-----------------------------------
This work brings together the entire lexicon of Cantabria collected in the dialectal monographs that appeared from the end of the 19th century to the present, as well as the one consigned by the hidden glossaries in the Cantabrian customs stories, in local vocabularies and in specialized vocabularies. In addition, it includes all the lexicon of Cantabria indexed in all the editions of the academic repertoire (18th century-2014) and in the work of the jesuit Esteban de Terreros, whose Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes y sus correspondientes en las tres lenguas francesa, latina e italiana is considered the first vocabulary of our variant. The lexics of lexicographical origin have been combined with those taken from the two largest field studies carried out on the languages of the region, which are the Atlas lingüístico y etnográfico de Cantabria (ALECant) and the Léxico de los marineros peninsulares (LMP). In this way, a corpus of 10,838 articles has been formed —drawn from 300 years of lexicographical compilation and field studies conducted at the end of the 20th century— whose purpose is to show an overview of the main characteristic of the Cantabrian vernacular: its immense lexical richness.
- Autor/a
- Jaime Peña Arce
- Colección
- Lingüística
- Materia
- Lingüística
- Idioma
- Castellano
- Editorial
- UJA Editorial
- EAN
- 9788491595779
- ISBN
- 978-84-9159-577-9
- Páginas
- 384
- Ancho
- 17 cm
- Alto
- 24 cm
- Edición
- 1
- Fecha publicación
- 31-12-2023
- Número en la colección
- 5
Sobre Jaime Peña Arce
Contenidos
Introducción
Referencias bibliográficas citadas
Fuentes empleadas para la elaboración del Tesoro
Claves de las localidades cántabras recogidas en el Atlaslingüístico y etnográfico de Cantabria (ALECant)
Claves de las localidades cántabras recogidas en el Léxico de los marineros peninsulares (LMP)
Lista de abreviaturas
Tesoro léxico
Libros relacionados
Lenguaje, comunicación y enfermedades raras
Los procedimientos culinarios en el arte de cozina, pastelería, vizcochería y conservería (1611) de Francisco Martínez Montiño
Lenguaje, lenguas y sociedad. La sociolingüística integral
Popular Culture Manifestations of English-speaking Countries
Elementos de lexicografía hispanoamericana fundacional
Estudios sobre la historia léxica del español de América
Variación y cambio sociolingüísticos en tiempo real
Estudios sobre el léxico del español: diccionarios, variedades y enseñanzas
Aprovechamiento didáctico de textos narrativos en el aula de español como lengua extranjera
La investigación de corpus de aprendientes basada en el análisis contrastivo de la interlengua